Restaurante Fritz traz à Brasília sabores alemães e austríacos
Um das especiais da casa é o bauernschsmaus. Servida numa travessa, a receita reúne joelho e outros ingredientes
Rebeca Oliveira
Renata Rios
Publicação:07/08/2015 06:09
Há mais de 35 anos na cidade, o restaurante Fritz vem trazendo os sabores alemães e austríacos para a capital federal. O proprietário Fritz Klinger afirma que o domingo de seu pai será inesquecível se acompanhado por receitas que servem a família toda.
Um deles é o bauernschsmaus. Servida numa travessa, a receita reúne joelho, bratwurst — ou weisswurst —, cervela, kassler, chucrute, repolho-roxo, knödel e batata cozida. “Esse é um prato bem servido que casa bem com a ocasião, em que os pais vêm com a família”, comenta Klinger. Para ele, a melhor pedida é salsicha branca, a weisswurst. O proprietário conta que, na infância, ouvia muito uma frase, de que se recorda até hoje: “Uma boa weisswurst não deve ouvir o galo cantar”. Isso quer dizer que o embutido deve ser consumido fresco.
“O clima alemão é muito frio. Isso influencia os nossos pratos. Lá a comida é mais encorpada, o que também acontece em outros países da Europa”, explica Klinger.
Traduzindo
Bratwurst — Salsicha de vitela
Cervela — Salsicha de carne bovina
Weisswurst — Salsicha branca, de carne suína
Kassler — Bisteca suína com osso
Knödel — Bolinho feito de pão
Chucrute — Repolho fermentado típico
Para o proprietário da casa Fritz, o prato que serve três pessoas é uma boa para esta data
Um deles é o bauernschsmaus. Servida numa travessa, a receita reúne joelho, bratwurst — ou weisswurst —, cervela, kassler, chucrute, repolho-roxo, knödel e batata cozida. “Esse é um prato bem servido que casa bem com a ocasião, em que os pais vêm com a família”, comenta Klinger. Para ele, a melhor pedida é salsicha branca, a weisswurst. O proprietário conta que, na infância, ouvia muito uma frase, de que se recorda até hoje: “Uma boa weisswurst não deve ouvir o galo cantar”. Isso quer dizer que o embutido deve ser consumido fresco.
“O clima alemão é muito frio. Isso influencia os nossos pratos. Lá a comida é mais encorpada, o que também acontece em outros países da Europa”, explica Klinger.
Traduzindo
Bratwurst — Salsicha de vitela
Cervela — Salsicha de carne bovina
Weisswurst — Salsicha branca, de carne suína
Kassler — Bisteca suína com osso
Knödel — Bolinho feito de pão
Chucrute — Repolho fermentado típico